Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة التأخير

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طريقة التأخير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Créanme, la paga está en camino, solo se ha retrasado.
    صدّقوني، الرواتب في الطريق، مجرّد تأخير
  • Disculpa que demorara tanto. El tránsito estabajodido.
    آسف على التأخير كانت الطريق مزدحمة
  • Los “saboteadores” que se oponen a las elecciones y al proceso de paz, que podrían manipular a esos grupos, podrían afectar gravemente el clima de las elecciones, por ejemplo retrasando o dificultando los preparativos.
    إن أنشطة ”المفسدين“، المعارضين للانتخابات ولعملية السلام، والذين قد يستغلون هذه الجماعات، قد تؤثر تأثيرا خطيرا على المناخ الذي تُجرى فيه الانتخابات، بما في ذلك عن طريق تأخير الأعمال التحضيرية أو تعطيلها.
  • Entre otras cosas, esta Política procura: lograr un equilibrio entre los recursos y la población en el marco de los amplios parámetros del paradigma de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD); crear más conciencia de las consecuencias adversas que el rápido crecimiento demográfico tiene en todos los niveles: nacional, provincial, distrital y comunitario; promover la planificación familiar como un derecho basado en la elección fundamentada y voluntaria; lograr la reducción de la tasa de fecundidad facilitando el acceso a servicios de salud reproductiva de una calidad cada vez mayor, y aminorar la velocidad del crecimiento demográfico retardando el momento del primer alumbramiento y modificando las pautas relativas al espaciamiento de los embarazos y al tamaño deseable de la familia.
    وتهدف السياسة، في جملة أمور، إلى تحقيق توازن بين الموارد والسكان، في إطار البارامترات العريضة لنموذج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ وزيادة الوعي بالنتائج المعاكسة لنمو السكان السريع، على الصعيد الوطني والإقليمي وعلى صعيد المناطق والمجتمعات المحلية؛ وتشجيع تنظيم الأسرة كحق يقوم على اختيار رشيد وطوعي؛ وتحقيق تخفيض في الخصوبة من خلال تحسين سبل الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية ونوعية هذه الخدمات؛ والحد من سرعة نمو السكان عن طريق تأخير الولادة الأولى، وتغيير أنماط المباعدة بين الولادات، والحد من رغبات زيادة حجم الأسرة.
  • En tal caso, el Comité, por conducto del Secretario General, invitará al Estado Parte escogido de la lista de reserva a que presente su informe sin demora.
    وفي هذه الحالة، تقوم اللجنة، عن طريق الأمين العام، وبدون تأخير، بدعوة الدولة الطرف التي يتم اختيارها من القائمة الاحتياطية لتقديم تقريرها.
  • Actualmente está en vigor en 55 países en los que facilita los movimientos de tránsito mediante el uso de controles y documentos estándar, y reduce los costos de transporte al reducir los trámites y las demoras en las operaciones de tránsito.
    ويُعمل بهذا النظام حالياً في 55 بلداً حيث ييسر حركة المرور العابر من خلال استخدام ضوابط ومستندات موحدة، ويخفض تكاليف النقل عن طريق تقليل المعاملات الرسمية والتأخير في عمليات المرور العابر.
  • Incluso en las limitadas compras de alimentos en los Estados Unidos, se produjeron afectaciones económicas por 23,7 millones de dólares, como resultado de las restricciones bajo las cuales se han ejecutado, que imponen gastos adicionales por: cambio de monedas, al efectuarse las transacciones a través de bancos intermediarios; demoras en la descarga de los buques, debido a dilaciones en el cobro de los pagos; y fletes, al tener que regresar los buques a los Estados Unidos en lastre.
    ورغم محدودية مشتريات الأغذية من الولايات المتحدة، فقد تسببت هي بدورها في خسائر اقتصادية تبلغ 000 700 23 دولار بسبب القيود التي تتم في إطارها: رسوم إضافية لعمليات الصرف عن طريق مصارف وسيطة؛ تأخيرات في تفريغ السفن من جراء آجال قبض المبالغ المسددة، وزيادة رسوم الشحن بسبب وجوب عودة السفن فارغة إلى الولايات المتحدة.
  • Recordando la importancia de que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición lleve a cabo sin demora la integración de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, cuya responsabilidad le compete y, a esos efectos, siga trabajando en el marco de la Comisión Mixta sobre reforma del sector de la seguridad y alentando a la comunidad de donantes a que preste asistencia financiera y técnica coordinada para tal fin,
    وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،